-Подписка по e-mail

 

 -Поис?по дневнику

Поис?сообщени??учи_албански? title=

 -Интересы




На?НеФормат. Русски?ро?бе?форматны?ограничени? src=

Товарищи! Призываю ?благоразумию! Сообщество предназначен?только для лингвистически?постов! Постов, посвящённых ошибка??слов? Внимание! ?онлайн?могу?находить? женщин??дети!

Посему постановил? цензур?- быть! Вс?пост?не по теме буду?нещадн?удалять?.

Пожелания ?предложения пишите ?личк?


Бе?заголовк?/b>

Сред? 07 Ноября 2007 ? 19:02 + ?цитатник
estum (учи_албански?/b>) Ра?уж пригласили, грех не вспомнит?..)
Ка??вс?учил? ?школ? Самыми запоминающимися, пожалу? урокам?остались урок?Английског?языка.
Начн??древнего:
Училас??нами ар?нинк? Английский ей давался ?трудом. За партой ?не?сиде?парнишка ?чувством юмор? ?на одно?из уроков надо было переводить ?русского языка на английский предложения, ?ар?нинк?запнулас?на слов?"куртка". Та?ка?подсмотрет?было некуда, ничего боле?логичног?ка?списат??соседа он?не нашл? Парень эт?замети? написа??се? "fufaika", ка??осталось ?ар?нк?на листочке...
Когд?преподавательниц?проверяла работы, на?пришлось достават?ее буквальн?из по?стол? пр?этом сами старалис?туда не упасть от смех?

Чуть позж?похожая история, только ?конфетам? Ка?перевест?конфет? Правильн?- конфет?"Ласточка", ну то есть "Lastochka"...

?фонетико?мног?забавных случае?тоже происходил? Больше всег?запомнилса - ?произношение?"you", неко?тако?[йу]... ?одного ученик?получилось загнат?по?стол весь клас?свои?произношение? Губы он выпучи?вперед ?та?резк??низк??кнул, причем ?вопросительным наклом...

Пока эт?вс? чт?вспомнил. :)

?городе Пушкин?.

Вторни? 06 Ноября 2007 ? 17:02 + ?цитатник

Вариации на тему албанского.

Понедельни? 05 Ноября 2007 ? 17:15 + ?цитатник

Бе?заголовк?/b>

Суббот? 03 Ноября 2007 ? 21:16 + ?цитатник

ссылки

?тниц? 02 Ноября 2007 ? 01:10 + ?цитатник

?? Бе?ни? ЛИНГВИСТИЧЕСКИ?ШО?/b>

?тниц? 02 Ноября 2007 ? 01:03 + ?цитатник
aftabi (учи_албански?/b>) https://www.speakrus.ru/articles/shock.htm

Преподавателя?иностранны?языко??культуролога?хорошо известно по?ти?культурног?шока (cultural shock) ка?сост?ния удивления учащегося ил?даже непринятия им фактов культуры изучаемого языка (Rivers 1968,264). Возник? по причин?несовпаден? культу? культурный шо?являет? следствием неполной аккультураци?учащегося, незнан? ил?непонимания им норм ново?для него культуры.

Культурный шо?исчезает по мере знакомства ?чужо?культуро? по мере того, ка?забывает? св? культура, ?элементами которо?происходит сравнени?новы?фактов.

?межкультурно?общени?существует ещ?одно явление, ?которо?написано горазд?меньше. Эт?явление следуе?по аналогии ?культурным шоко?назват?лингвистически?шоко? Лингвистически?шо?можн?определить ка?сост?ни?удивления, смех?ил?смущен?, которо?возникае??слушающего пр?общени??носителе?иностранного языка, когд?он слышит ?ин?зычной речи языковы?элементы, звучащие на ег?родном языке странн? смешно ил?неприлично.

Гово? ?то? чт?нечт?звучит странн? мы должны оговориться, чт?эт?обще?отношени?человека, не гово?щего на иностранно?языке ?чужому для него языку. Та? Дж.Свиф?пише??то? ка?Гулливер оценил язы?народо?лошаде? "Произношение ?гуингнгмов - носово??гортанно? из всех известны?мн?европейски?языко?он больше всег?напоминает верхнеголладский ил?немецкий, но он горазд?изящнее ?выразительне? (Свиф?1955,306). Оценка языка ка?изящног?ил?грубог?происходит независимо от сознан? слушающего ?являет? аспектом ег?общего оценочного отношения ?миру, пр?вляемог??данном случае по отношени??языковы?фактам.

Слов? являющие? для русского благозвучным? пр?тным?для слух? ка?правил?не отмечают? ?коллективном языково?сознании ка?отдельны?элементы. Чаще ка?благозвучный, пр?тный для слух?характеризуется язы??цело?(напр., французски? испански? английский, вьетнамски? китайски? хинд? суахил?для русски?. Чт?же касает? отдельны?слов, то их благозвучи?може?быть ника?не связано ?их семантикой, ил?даже наоборот, слов?неприличны?могу?звучат?для русского благозвучн?

Та? сочетани?английских слов constupation and diaria (чт??переводе на русски?означает запо??поно? звучит на редкость благозвучн? Такж?пр?тн?звучат для русски??литовски?слов?типа saspraudas (по-русски скрепк?. Можн?предположить, чт?итал?не?Калиостр?покори?Москву ?Санк?Петербур?ХI?века ещ??те? чт?ег?имя звучал?для русски?не только благозвучн? но ?таинственн?

?свою очеред? непр?тным?языками для русски?могу?оказаться арабский, корейски? пушт? ?некоторо?отношени?татарски??немецкий.

Смеховой эффект ?отношени?иностранного языка возникае??те?случ?? когд?нейтрально?по значению слов?одного языка омонимично слов?родног?языка, обладающем?совершенно другим значение?

Та? персидское (фарс? кефи?соответствуе?русскому неверный; турецкое слов?kulak по-русски значит ух? турецкое bardak по-русски значит стакан.

Такого рода межъязыковая омоним? описан??лингвистик??своё?"слабом" варианте ка?проблема "ложных друзей переводчик? (Дубичински?1993).

Смешно такж?звучат слов? имеющи?созвучие ?не совсем приличными словам? особенно если он?конфликтны по смыслу со свои?ин?зычным омонимом. Например, упоминание ?то? чт??Министерстве образования Пакистан?российскую делегаци?встречал доктор Дурани, вызывало ?русско?аудитори?улыбку ?силу созвуч? со словом дура??принадлежности этог?имен?человеку со статусом доктор?

Наибольшее же количество примеров може?быть приведен??отношени?слов, которы?звучат на других языка?та?же, ка?неприличны?слов?на русско?языке.

Пр?то? чт?большому количеству люде?не нравятся неприличны?слов??он?заслуженно вызывают негативную эмоциональну?реакци? языково?сознание отмечает их ка?необычны??он?запоминают? ?воспроизво?тся человеко?ка?нечт?особое ?межъязыково?общени? Возможно, чт?именно табуированност?определённых слов ?русско?языке (по сост?ни?на 1995 го??России ещ?имеется непечатн? лексик? способствует их запоминани? делая возможны?для человека произнести якобы ка?ин?зычное то, чт?на родном языке сказат?неприлично.

?филологической точк?зрен? изучение таки?явлений подобн?изучению сорняко? которы?для биолог?имею??меньшу?ценность, че?розы. Не им? намерения эпатироват?ил?"скандализировать" научну?общественность, приведём пример?

Наиболее неприличными могу?считаться совпаден? ин?зычных слов ?русскими назван?ми половы?органо? Та? на суахил? huyu = этот; huyo = то?самы? русско?слов?идио?звучит по-венгерск?huye [хюэ]; по-латыни huyus означает этот. По-турецк? [хуй] - характер; [бизда] - ?на? [манда] = бы? [хер] = каждый; неприлично звучат слов?ливанского гимн? [?белади] - Мо?край родной (беладь - моя страна; белади - страны). Корейско?алло [ёбосё] ?подготовительный факульте?[еб?ха?пу] шокируют русски? Португальская фраз?Yo trajo traje (?принёс костюм) може?такж?поразить русского слушателя неожиданны?сходство??неприличны?глаголом трахат?

Достойны?включения ?сборни?лингвистически?анекдото?оказывается случай ?жено?советского посл??одно?из арабских стра? когд?он?попросил?таксиста довезт?её до дома номе?11 на нужной ей улиц? Подъезжая ?дому, таксис?реши?переспросить, одиннадцатый ли номе?дома ей нуже? чт?на диалекте прозвучало ка?[Рако?дашь?] (гд?[ахад-ашер] - одиннадцат?было сокращен?до [дашь]) ?интонацией, соответствующе?русскому вопрос? Жена посл?была напугана этим вопросом, прозвучавшим ка?русско?сексуально?домогательство.

Пожалу? самы?непр?тным моментом ?общени?ли? принадлежащи?разным культура? може?служит?неблагозвучность имен?одного из ни?для другог? Если пример ?доктором Дурани може?вызват?лишь улыбку, то японско?имя Ебихар?(здес?есть корнев? основа ?то?числ??нецензурного глагол?харить) може?очен?помешать ег?носителю ?России. Та? по наблюден???Елистратов?(1992) ?грузинском имен?Гамсахурдия выде?лся слог -ху-, чт?делало для некоторы?любителе?языково?игры эт?имя эвфемизмом полового органа. Отмечают? речевы?сознание?ка?не совсем приличны??испански?имен?Хули?Иглесиас (певе?, Сиси (имя героин??мексиканском ?телесериал?. Известны даже факт?смен?имен??китайцев пр?общени??русскими. Есть пример ?того, ка?болгарин ?обычно?болгарской фамилией Какало?вынужден бы?поме?ть фамили?пере?полёто??советско?космическо?корабл?(см. такж?Сороки?1978).

Существенным аспектом лингвистического шока являет? то, чт?непривычно?ил?неприлично?созвучие слышит? не только тогд? когд?имеется сегментное соответствие (слог - слог; слов?- слов?, но ??то?случае, когд?такого соответств? не?

Та? ?английской фраз?Who is absent? (Кт?отсутствуе? - традиционн? фраз?советского преподавателя на урок?английског?языка) тако?"непристойнозвучи? возникае?на стык?слов.

Для иностранце??русско?языке тоже встречаются языковы?факт? которы?кажутся им смешными ил?неприличными. Самы?известны?пример из этой област?связа??название?автомоби? "Жигули", созвучного gigolo (по-русски сутене?. Именно эт?явилось причиной того, чт?эт?машина имее?для европейского рынк?второе название - "Lada". Другой не мене?известны?пример може?быть заимствова?из кинофильма "Механический апельсин": хорошо > horror show > шо?ужасов. Та?же есть пример ?русски?словом деньги (которо?созвучно английском?deng - дерьмо).

Смеховой эффект ?таки?случ??возникае?за счёт того, чт?весь контекст остаёт? инокультурными, ?ка?правил? серьёзны? ?како?то отдельно?слов?ка?бы становит? несерьёзны?

Та? ?англичан название фильма ?произведен? "Щи??ме? вызывало недоумение ?силу созвуч? слов щи??shit (по- русски дерьмо). Для китайцев русско?слов?тамада звучит ка?грубое ругательство. Если русски?шокирует то, ка?подзываю?кошк?испанц?(pis-pis созвучно словам, говоримы?русски?де???це??стимулирован? их мочеиспускан?), то араб?могу?вспомнит?случай, когд?советски?генера?на официально?приёме, увидев кошк? реши?позват?её по-русски ("Ки?ки? созвучно арабском?глагол?сексуального действ?). Русско?подтверждени?слов англоговорящего "Факт!" буде?звучат?для него неприлично ?силу созвуч? ?нецензурны? хо? ?распространённым выражением (Fuck it!). Аналогично, спрашивать испаногово?щего студента на за?ти?русского языка ?соответствии ?заданием учебника "Стар? (на отработк?конструкци?быть + ке? "Ты хочешь быть мо?ко?" буде?явн?неприлично (?крайне?случае слов?мо??должно быть заменено на матрос). Пр?то? чт?лингвистически?шо?возникае?чаще всег?именно пр?общени??иностранцами, немало свидетельств ?того, чт?слушающи?може?быть шокирова?языково?формой родной речи.

Та? одна радиослушательница (21.01.1995) попросил?дать ей возможност?услышать русски?романс "Вниз по Волг? реке", котору?ей пели ?детств? Пр?этом он?отметила, чт?вместо слов "Лучш?быть мн??реке утопимом? че?на свет?жить нелюбимому" ей ?детств?слышалис?призыв?"Утоп?маму" ?"Не люби маму", от которы?он?плакал?

Не обращаясь ?анализ?механизм?ослышк?(которы?рассмотрен ?то?числ???психоанализе), обратимся ?лингвистически?аспектам неадекватног?восприятия фонетической форм?слов родног?языка.

Пожалу? наиболее част?переосмысляет? ?сторон?неблагозвучия ?родном языке новая аббревиатура.

Та? нередк?можн?услышать фраз?типа "Извините за выражени? эСэНГэ" (III программ?телевидения 25.11.94). Подобные проблемы возникаю?пр?называни?нового явлен?. Та? пр?образовани??70-?гг. Институт?социологии ?рамках Академии наук аббревиатура ИДИС (Институт демографии ?социологии) была отвергнута ?силу созвуч? ?название?языка идиш. Не смогли назват?институт ?Институтом социальн? демографически?исследований, поскольк??аббревиатуре ИСДИ происходит озвончение [с], превращающегося ?[з], чт?придаё?этом?сокращению созвучие ?неприличны?глаголом. B результате институт стал называет? ИС?(Институт социологически?исследований), ?которо?бы?образова?Сектор демографии ?народонаселения. Таки?же образо??название Государственного Петербургского Университета (ГП? пришлось вставить слов?Технически? чт? правда, сделал?аббревиатуру ГПТУ омономично?ПТ?(профессиональн?техническо?училищ?.

Неблагозвучи?имеется ??назван??новы?фирм (?названии Мослесбанк слышит? ?[ле??банк] ?[лесба]) ??топонима?(?название?деревн?Ленино-Кокушкин?може?возникнуть ассоциац? ?детски?словом какушк?- испражнения).

Наиболее част?эффект лингвистического шока возникае??новы?словах ин?зычног?происхождения. Та? известен анекдо?1994 года ?ваучер?(- Девушк? можн?ва?приватизироват? - ?ты сначал?ваучер покажи!), гд?он?ассоциируется ?название?мужского полового органа, хо? внутренняя форм?этог?слов?на эт?ника?не указывае?

Реклам?напитк?"Херш?кола" рождае?неприличны?ассоциации ?силу того, чт?являет?, ка?эт??отмечает? ?телереклам? Новы?словом на букв?"?. Естественной становит? карикатура ?изображением двух мужчин, один из которы?лежи??луже, ?другой, держ?бутылк?напитк??руке, говори? Херш??ты Ко?, эт?же вкус победы ("Московский Комсомолец", март 1994).

Совершенно очевидно, чт??этих случ??происходит незначительн? переделк?фонетической форм?услышанног?слов? ?результате чего он??больше?степен?становит? похоже на смешно?ил?неприлично?слов? Именно искажения ?добавлен? могу?вызват?лингвистически?шо?

Та? аббревиатура ЦМ?(Цент?международного образования) сближает? ?чм?(оскорблени?, ?Московском Государственно?Лингвистическо?Университете можн?сказат? "?работа?во МГЛе". Называя Россию не Евразией, ?Азиопо??Явлински?(?) ?1992 году очевидно игра??окончанием -оп?

Нередк?возможно ?переразложение морфологическо?структур?фраз? ?результате этог?част?сопряжённых слов сочетают? межд?собо??образуют новы?слов? ?детско?речи есть шутлив? фраз?Ах ты ??Ук-раин?приехала, ку??? воровать. Имеется ?анекдо? приписываемы???Пушкин? ?отве?на вопрос друзей, поте?вших Пушкин??лесу: - Пушкин, гд?ты? он якобы ответи? Во мх?я по колено). Есть такж?пример?того, ка?происходит синтаксическ? перестуктурация фраз? Та? ?лозунг?Береги природ?- мать ?шутливой речи добавляет? твою.

Случаи такого рода отмечают? речевы?сознание?ка?необычны? ка?игровы?именно ?силу того, чт?он?несу??себе неприличност? Он?запоминают? носите?ми языка, пересказываются другим лю?? закреп?ют? ?языке ка?смешны?фраз?

Языков? игра ?использованием ин?зычных элементо?заслуживае?особог?рассмотрен?. Коротк?отмети?другие случаи, сопряжённые ?темо?лингвистического шока.

Пр?языково?игре на русско?языке нередк?передразнивает? сама ин?зычн? речь. Он?може?имитироваться ?акцентом, делающей её особенно смешно? Наиболее част?пародирует? восточны?гово?(Тарапыца нада нэ?, татарски?(Калдым-балдым; Вс?татары / татаре, кром?я; Моя тв? не понима?, немецкий (Эт?не есть карашо).

Такого рода жанр близок макаронической речи, которая представ?ет собо?якобы иностранну?речь (якобы турецкое имя Об стул задо?бе? якобы китайская фраз?Синь Цзя??нь, Ма?Цзэдун). Подтверждением того, чт?лингвистически?шо?- эт?психолингвистическ? реальность, служит то?факт, чт?людьми, владеющими иностранными языками, специально придумываются языковы?конструкци? которы?могу?звучат?неприлично, ?те?самы? провоцироват?шо??слушателей.

Та? школьник, изучающи?английский язы? може?попросит?одноклассник?перевест?на английский само?безобидное словосочетание голубая вода. Получамо?blue water (чт?созвучно русскому блевот? вызывает ?него чувств?злорадного смех? На португальско?тако?лингвошокирующей фразой буде? ?июле блинчиками объесться (In Julio pidaras ohuelos). На турецком Характер каждог?быка ([Хе?манд аныб хуюб]); на арабском Семья моег?брат?- лучш? ?стране ([Усра?ахуй атъебифи би?ди]; на китайско?Грязн?серая лиса ша?за шаго?возвращает? ?общежити? ([Ху?лю лю хули иб?иб?ху?суши]).

Переводчик?могу?привести немало подобных примеров.

Иностранцы тоже могу?пользовать? этим приёмо? Та? студенты-афганц? которы?я учил русскому языку, (Маза??Шари? 1978), придумал?таку?фраз? Костя хоче?стат?космонавто? Он откуси?кусоче?вкусного абрикоса ?косточку бросил ?куст? Её особенност?состои??многократном повторении слог?ку? являющегося обозначением сексуального действ? на фарс?

Есть ?франко-арабск?французски?лингвистически?анекдо? Француженк?звонит ?арабскую авиакомпанию: "Est'ce que l'Aire France?" ?слышит ?отве?по-арабск? [Ла] (не? ?[Эр Мухаммад] (гд?эр по-арабск?мужско?полово?орга? ?Мухаммед - имя отвечавшег?.

?отношени?письменной речи следуе?сказат? чт?таки?фактов значительн?меньше.

Такого рода первертонимы могу?быть ?то?случае, если буквенны?символ?одного языка читают? на другом коде. ?пример? таки?словом може?оказаться итал?нско?название детски?пелёно?Nenuco, если N строчное пишется ка?n прописно?(получает? по-русски пеписо, созвучно?глагол??ударение?на первом слог?пИсать - совершат?мочеиспускание).

Можн?привести интересный факт, связанный ?внедрением ?нашу жизн?кальку?торо? Та? ?отве?на просьб?дать чт?либо школьник може?ответить словам?54154, чт?на кальку?торе буде?SHISH (причём ввер?ногами). Боле?непристойным ответо?буде?набо?чисе?0.7931505. Пр?перевёртывании кальку?тора (ил?пр?оставлении ег??обычно?позици?по отношени??"продуциент?, но перевёрнутой по отношени??"реципиенту"). Эт?числ?представ?ет собо?русско- английское написани?неприличны?русски?слов.

Заверш? статью, отмети? дв?момент? Первое. ?лингвистик?имеется мног?теоретически?построений, ?которы?вписывается проблематика лингвистического шока. Та? ?дискур?анализ?имеется по?ти?meaning of the hearer (значение слушающего) ка?значение, которо?приписывае?речи слушающи? ???Потебн?есть рассуждения ?"понимани?по-своему" ??возможност?обращать? ?внутренней форм?слов?пр?понимани?речи. Можн?вспомнит??термин полуязычи? применявший? ?частност? для квалификации незнан? жите?ми Средне?Азии Советского Союз?ни русского, ни родног?языко?

Пр?рассмотрении проблемы лингвистического шока можн?обратить? ??по?ти?языково?игры ?макаронической речи прежде всег? ?ту?лингвистически?шо?хорошо об?сняет? действие?механизмов травести? ??цело?механизмов смеховой культуры (см. Бе?ни? Бутенк?1994).

Вторым выводо?из вышеприведенны?примеров ?лингвистического шоке могу?быть соображения ?способах оптимизаци?межкультурно?коммуникации.

Та? може?быть составлено дв?рода списко? Во- первых, списки сочетани?звуков, слов, выражени? не рекомендуемы?для говорения на родном языке пр?общени??иностранцами. Та?сказат? продуктивные неблагозвучия, ил?продуктивные запрет? Он?буду? очевидно, неравнонаправленными (та? китайцам буде?трудне?общать? ?русски? че?русски??китайцам?.

Во-вторых, списки слов, являющих? ка?бы рецептивными неблагозвучиями, ил?рецептивными запретам? Сюда следуе?включить языковы?элементы, которы??иностранно?языке имею?один смыс? ?для представителя другой культуры ?носите? другог?языка звучат смешно ил?неприлично.

То же само?може?быть сделан??отношени?написания слов, только ?меньше?объёме.

?заключении следуе?подчеркнут? чт? нахо?сь ка?бы на перифери?межкультурно?коммуникации, рассмотренно?явление те?не мене?заслуживае?дальнейших исследований.



Процитирован?6 ра?/a>

Бе?заголовк?/b>

Четвер? 01 Ноября 2007 ? 21:26 + ?цитатник

Метк?  

Здравейт?)

Четвер? 01 Ноября 2007 ? 19:56 + ?цитатник

Бе?заголовк?/b>

Четвер? 01 Ноября 2007 ? 18:40 + ?цитатник

Бе?заголовк?/b>

Четвер? 01 Ноября 2007 ? 15:00 + ?цитатник

Об?вляение

Четвер? 01 Ноября 2007 ? 13:49 + ?цитатник

Бего?

Сред? 31 Ок?бря 2007 ? 21:58 + ?цитатник

Бе?заголовк?/b>

Сред? 31 Ок?бря 2007 ? 20:49 + ?цитатник

Пушкин жжот

Сред? 31 Ок?бря 2007 ? 13:51 + ?цитатник



Процитирован?
1 ра?/a>

Дневни?учи_албански?/b>

Сред? 24 Ок?бря 2007 ? 16:51 + ?цитатник

Херцлихь Вилькоммен!

Добр?пожаловать ?ново?сообщество. Тарелк?разбит? последни?настройк?сделан? чт?? падаем на травку! Та? за окно? холодн? осен? Здес?- солнушко ?хороше?настроение. Присоеди?йтес?



Поис?сообщени??учи_албански? title=
Страницы: 7 6 5 4 3 2 [1] Календар?/a>